ご質問ありがとうございます。
・You guysとAll of youは「あなた達」の事です。
You guys の方 が All of youよりカジュアルな言い方です。
(例文)You guys are awesome!
(訳)あなた達は最高だね!
(例文)Can you guys help me?
(訳)あなた達は私を手伝ってくれますか?
・musical geniuses=音楽の天才
「geniuses」は「genius」の複数形です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Since you made such a beautiful song, there is no doubt that all of you are geniuses.
Since you made such a beautiful song, there is no doubt in my mind that all of you are geniuses.
あなた達は天才に違いないこんなに美しい曲を作るのだから
「天才」のことは英語で「genius」といいます。
「○○に違いない」は英語で「there is no doubt that ○○」という形で表現できますので、「あなたたちは天才に違いない」は英語で「there is no doubt that all of you are geniuses」
「美しい曲」→「beautiful song」
「作る」 →「make」
「こんなに美しい曲を作るのだから」
→「Since you made a song this beautiful」
だから、「あんた達は天才に違いない、こんなに美しい曲を作るのだから」→「Since you were able to make a song this beautiful, there is no doubt that all of you are geniuses.」
例文:
「彼は自分のことが天才と思っている」
→「He thinks of himself as a genius」
「この作品は美しいに違いない」
→「There is no doubt that this work is beautiful」
ご参考になれば幸いです。