世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「ブランドを浸透させる」「ブランドの浸透」って英語でなんて言うの?

market penetration( 市場浸透)やpenetration rate (浸透率)のように、penetrate または penetration を使って、「ブランドを浸透させる」「ブランドの浸透」と言いたいです。でも、"spread the brand" や"popularize the brand" のように他の言葉を使ったほうがしっくりくるのでしょうか? 
default user icon
Airiさん
2020/09/26 23:17
date icon
good icon

13

pv icon

23418

回答
  • Have the brand penetrate the market / Brand's market permeation

ご質問ありがとうございます。 「ブランドを浸透させる」は英語で言いますと「Have the brand penetrate the market」になると思います。「ブランドの浸透」は「Brand's market permeation」になると思います。 「浸透する」は「Penetrate」や「Permeate」と言えます。 例: 「We hope the brand will permeate the foreign markets」 「We hope it doesn't take long for the brand to penetrate the markets」 もちろん、「Spread the brand」や「Popularize the brand」も大丈夫だと思います。言い方がちょっと「Penetrate the market」などよりカジュアルの雰囲気になります。 役に立てば幸いです。
回答
  • break into

ご質問ありがとうございます。 the brand penetrates the marketは自然な英語ですね。 でも「ブランドを浸透させる」に対して、penetrateを使えません。その代わりにget the brand into the marketとかbreak the brand into the marketとかintroduce the brand into the marketなどを使えます。 「ブランドの浸透」はbrand penetrationです。この英語はとても自然なビジネス英語です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

23418

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:23418

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー