The nursing robot supports the elderly so that they can walk or carry luggage in a safe manner.
It also supports them to retain their posture or support their sitting and standing up when they are on their bed, chair, or on the toilet.
ご質問ありがとうございます。
①
"The nursing robot supports the elderly"=「介護ロボットは高齢者をサポートする」
"so that they can walk or carry luggage in a safe manner."=「彼らが安全に歩いたり、荷物を運べるように。」
②
"It also supports them to retain their posture"=「介護ロボットは高齢者が姿勢を維持できるようにサポートする」
"or support their sitting and standing up when they are on their bed, chair, or on the toilet."=「またはベッド、椅子、トイレなどで座ったり立ったりするときにサポートする。」
I support the elderly in order for them to get around safely
I support older people so they are able to move around safely
「高齢者」のことは英語で「elderly」「older people」や「the old aged」いろんな言い方があります。
「動作」のことは「move」といいますので、今回の「動作を安全にできる」は英語で「be able to move around safely」か「be able to get around safely」で表現できます。
だから「高齢者の動作を安全にできるようサポートします」
→「I support the elderly so they are able to get around safely」
→「I support older people so they are able to move around safely」
例文:
「最近高齢者が増えた」
→「The amount of elderly people has increased recently」
→「The amount of older people has increased recently」
「なんでもサポートします」
→「I will support you with anything」
ご参考になれば幸いです。