意見を集約した後、3,4個に(意見を)絞るって英語でなんて言うの? After we gather several opinions, we choose a few from them. とインドの請負会社と話をしたのですが、言葉足らずな気がして。。よりよい文をよろしくお願いします。
回答
How about we take a poll, and then narrow the opinions down to three or four options?
Let’s take a survey of opinions, and then narrow them down to three or four main ones.
「take a poll」や「take a survey」と言う表現は「意見を集める」と言う意味です。集団として状況を理解するためとか対策を決定するためなど、そういう場合にすることです。「○○を絞る」を英訳したら「narrow them down」や「whittle them down」と言えます。
回答
Why don't we collect as many opinions as possible first (I guess people have many different opinions about this) ,and then cut down to three or four good ones?
上記でも十分に伝わっているとは思いますが、どこか言葉足らずだという気がするなら、その方法を意図する言葉を補ってみました!括弧内はさらに補足です!
まずは、「いろんな」意見を集めてから、「ベストな」意見をいくつか選びましょう。