それぞれ7個は小箱に入れて、それ以外はバラでって英語でなんて言うの?

チョコレート10個
クッキー 10個
買います。
それぞれ3個はbulkで、7個はindividual packing で包んで欲しい。

これはなんて言うんでしょ。
for each?
female user icon
Mariさん
2018/07/21 11:05
date icon
good icon

2

pv icon

2990

回答
  • Would you mind making 7 packs of cookies and chocolates for each? I’ll take the rest.

    play icon

  • Would you mind making 7 boxes of cookies and chocolates for each? I’ll take the rest.

    play icon

Would you mind making 7 packs of cookies and chocolates for each? I’ll take the rest.
【訳】クッキーとチョコレートをそれぞれ7パック作ってもらってもいいですか? 残りは私が(そのまま)もらいます。

日本語でも説明がややこしいですね…
例えばここでfor eachが入ると、クッキー7パック、チョコレート7パックの計14パックで、残り3個ずつがバラです。
for eachが抜けると、クッキーとチョコレートが1個づつ入った計7パックができて、残り残り3個ずつがバラかなと思います。おそらく…でも一応ちゃんと見て確認した方がいいかもしれません。

ちなみにchocolateは基本不加算名詞で使うことが多いのですが、今回の場合は数えられるチョコなのでsがついていいと思います。

箱に入れることにこだわるならば

Would you mind making 7 boxes of cookies and chocolates for each? I’ll take the rest.
【訳】クッキーとチョコレートを7個それぞれ箱に入れてもらってもいいですか? 残りは私が(そのまま)もらいます。

Would you make 〜 で全く構いませんが、Would you mind 〜だと「〜しても気にしませんか?」というより相手に配慮している感じが出ます。これはお好みです。
good icon

2

pv icon

2990

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら