ご質問ありがとうございます。
「ついつい○○してしまう」は英語で言いますと「I unintentionally end up ○○」になると思います。
「ついつい」は「unintentionally」と言います。
「してしまう」は「End up」と訳しました。
「ついつい間食でお菓子を食べてしまう」は英語で「I end up unintentionally eating all of the snacks」になります。
「ネットサーフィンをしていると、ついつい通販で買い物をしてしまう」は英語で「While surfing the net, I end up unintentionally doing online shopping」になると思います。「While surfing the net, I end up unintentionally buying things online」も大丈夫だと思います。
役に立てば幸いです。