世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(禁酒しているが)ついつい飲み過ぎてしまうって英語でなんて言うの?

(禁酒しているが)ついつい飲み過ぎてしまうって英語でなんて言うの?
default user icon
LioKenさん
2018/07/07 23:39
date icon
good icon

6

pv icon

6771

回答
  • I try to stay sober, but I always end up drinking too much.

  • I'm trying to stop drinking, but I end up drinking more than intended.

①I try to stay sober, but I always end up drinking too much. 「飲まないでいようと思うけど、いつも飲み過ぎてしまう。」 stay sober→しらふでいる end up→結局・最終的には○○になる too much→過度の ②I'm trying to stop drinking, but I end up drinking more than intended. 「(お酒を)飲むのをやめようとしているけれど、思っていた以上に飲んでしまう。」 stop drinking→飲むのをやめる(主にお酒) more than intended→思っていた以上に 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • "I ended up drinking too much even though I'm trying to quit."

禁酒しようとしているにもかかわらず、飲みすぎてしまう状況を表す際には、以下のようなフレーズが適しています。 - "I ended up drinking too much even though I'm trying to quit." これは、「禁酒しようとしているのに、結局飲みすぎてしまった」という意味になります。 ここで使われる "ended up" は「最終的に〜することになる」という意味で、元々の意図とは異なる結果に至ったことを表しています。"trying to quit" は「やめようとしている」という意味で、ここでは特にアルコールをやめようと努力している状況を指します。 関連する言葉としては: - relapse (再発する、元の悪い習慣に戻る) - give in to (〜に屈する、〜に負ける) - overindulge (過度に甘やかす、過度にやる) - temptation (誘惑) - slip up (小さなミスをする、禁止されていることをしてしまう)
good icon

6

pv icon

6771

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6771

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら