世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自動運転車に乗ると、ひやひやして余計疲れそうですって英語でなんて言うの?

AI搭載の自動運転車に興味はありますが、AIが間違うんじゃないか、事故を起こすんじゃないかと、ひやひやして、余計疲れそうです。。 I would become more stressful if I use an AI car, because I would always have to watch out...の先がわからなくなってしまいました。
default user icon
Tomokoさん
2020/09/29 23:39
date icon
good icon

1

pv icon

3214

回答
  • If I were to ride in a self-driving car, I would get so nervous and it would make me needlessly exhausted.

    play icon

「自動運転車に乗ると、ひやひやして余計疲れそうです」は英語で「If I were to ride in a self-driving car, I would get so nervous and it would make me needlessly exhausted. 」と言います。「AI car」だと、通じるかもしれませんが、「self-driving car」あるいは「autonomous vehicle」が一番理解されていると思います。この場合の「exhausted」は「メンタルの疲れ」というニュアンスが入っています。 AI搭載の自動運転車に興味はありますが、AIが間違うんじゃないか、事故を起こすんじゃないかと、ひやひやして、余計疲れそうです。 I'm interested in cars equipped with AI, but if the AI makes a mistake, or if it makes an accident happen, then I get nervous and needlessly exhausted.
good icon

1

pv icon

3214

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3214

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら