I (really) don't want to say, but I lost / you won.
I hate to sayやI (really) don't want to sayを使って「言いたくはないのだけれど」というふうに表現しても悔しさを表すことができます。
自分が負けたことはI lostやyou wonと言うのが簡単ですね。
ちょっとカッコつけて詩的な感じで言いたければ
the victory is yours「勝利は君のものだ」
という言い方もあります。
かなりセリフっぽいので日常会話では違和感があると思いますが。
ご参考になれば幸いです。
負けたは、I lost. あるいは、You won.
悔しいけれどは、認めたくないけれど、という意味の、I hate to admit it.
他の例文
「It's hard for me to say, but I lost」(言うのはつらいけど、私の負けです)
「It's a bitter pill to swallow, but you won」(飲み込むのが辛いけど、あなたの勝ちです)