世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼の発言がその場を凍りつかせたのはなぜですか?って英語でなんて言うの?

日本の政治家が海外で発した発言が顰蹙をかうことがありますね。 日本的にはOKなんだろうけど、NGだったんだろうなぁ、と言う時、その理由を聞きたいです。
default user icon
Chikaさん
2020/10/05 23:58
date icon
good icon

3

pv icon

2301

回答
  • Why was everyone so astonished after hearing the remarks he made?

  • Why was everyone so shocked by his comments?

誰かの言動で人々を「凍りつかせる」と言う場合は、下のように言うのが自然かなと思います。 ーWhy was everyone so astonished after hearing the remarks he made? 「なぜみんな彼の発言を聞いて凍りついたのですか?」 be astonished で「驚いた」という意味ですが、愕然と驚く、肝をつぶすくらい驚く、というようなニュアンスの驚くという意味です。 remarks で「発言」 ーWhy was everyone so shocked by his comments? 「なぜみんな彼のコメントに凍りついたのですか?」 be shocked by で「衝撃を受ける・愕然とする」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

2301

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2301

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら