世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼ならそんなことは言わないだろう。って英語でなんて言うの?

今その場にいない人が言いそうな発言を想像している時のセリフです。 例) 「私が悪かったのだろうか?いや、彼ならそんなことは言わないだろう。」
female user icon
Saoryさん
2018/07/31 21:21
date icon
good icon

19

pv icon

13242

回答
  • He wouldn't say that

    play icon

「私が悪かったのだろうか?いや、彼ならそんなことは言わないだろう。」 "Was it my fault? No, he wouldn't say that." など
回答
  • He wouldn't say anything like that.

    play icon

  • He wouldn't say such kinda thing.

    play icon

「彼ならそんなことは言わないだろう。」は"He wouldn't say anything like that."や"He wouldn't say such kinda thing"で大丈夫です。「そんなこと」は"anything like that"や"such kinda thing"の意味です。他に例文として「彼はそんなことしないだろう」は"He wouldn't do such a thing"となります。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • He would never say that.

    play icon

似たような回答はすでに挙がっていますが、 「彼は決してそんなことは言わないだろう」の意味です(^^♪ neverとすると、「決して~ない」という強い否定になります。 そういう感じで言いたいならお勧めです。
good icon

19

pv icon

13242

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:13242

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら