ご質問ありがとうございます。
「(それが終わるまで)待ってくれると信じる」は英語で言いますと「I know you will wait until I finish」や「I know you will wait for me」になると思います。
「それが終わるまで」は「Until I finish」と訳しました。「Until it is done」も言えると思います。
「待ってくれる」は「Wait for me」です。
「信じる」は「I believe」ですが、「I know」と訳しました。「I know」の方が強い意味かなと思いました。
役に立てば幸いです。