折り返し連絡がきたらお伝えします。って英語でなんて言うの?

コールバックがきたら内容をお伝えするので、それまで部屋でゆっくりして待ってて欲しい場合。(ホテルでのシチュエーション)
default user icon
Sunnyさん
2017/09/15 18:55
date icon
good icon

8

pv icon

15539

回答
  • We will let you know as soon as we get a response.

    play icon

相手から反応があればすぐにお伝えいたします。

... as soon as ---: ---したらすぐに...

後ろの部分を
As soon as they call us back.
折り返しの電話がこちらにかかってきたらすぐに...
としても良いです。
回答
  • As soon as I receive a phone call back, I’ll let you know.

    play icon

  • You can stay in your room until I call you.

    play icon

1)As soon as ~ ~するとすぐに ’折り返し連絡が来たらすぐに’
let you know 知らせます

2)until I call you 私が連絡するまで ’私が連絡するまで部屋でゆっくりしていてください’
回答
  • Once they call back

    play icon

  • I will tell you

    play icon

日本語と同じようにホテルは自分の決まっている言い方があります。

I will let you know, as soon as I hear anything.
= 情報が来たら、すぐお伝えします

I will tell you, once they call back
= 押し返し電話が来たら、伝えます。

You can stay in your room, and I will contact you as soon as I can.
= お部屋でゆっくりしてください。できるだけ早く連絡します。
Chris R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

15539

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:15539

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら