あなたの仕事が終わるの9時間待ってられる人がいたらって英語でなんて言うの?

朝から夜まで、好きな人の仕事が終わるのを外に立って待っていられる人がいたら、その人は本当にあなたの事が好きなんでしょうね、というニュアンスです。
default user icon
zoroさん
2019/07/04 23:31
date icon
good icon

1

pv icon

1572

回答
  • If there's a person who can wait for 9 hours until you finish work

    play icon

この場合の あなたの仕事が終わるの は until you finish work を使うと
良いと思います。
正確に言うとあなたの仕事が終わるまでという表現です。

9時間待ってられる人がいたら は if there's a person who can wait for 9 hours など
が使えます。
For は好みで入れても入れなくても良いですがフォーマルな場面では入れた方が
良いでしょう。

「仕事が終わるのを外に立って待っていられる人がいたら、その人は本当にあなたの事が好きなんでしょうね」
"If there's a person who can stand outside and wait until you finish work, that person must like you a lot" など



good icon

1

pv icon

1572

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1572

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら