世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

立場をわかってほしかった。って英語でなんて言うの?

・あなたのせいで失敗したのに、追加の費用を請求するのはおかしい。 ・低いフィードバックをした時に 「あなたの立場をわかってほしかった」 「救済策を出したのにかかわらず、不平を言い、言われたことをやりたがらなかった」 と表現したいときの良い英訳、フレーズをおしえてください。
default user icon
Potatoさん
2020/10/08 12:32
date icon
good icon

0

pv icon

2635

回答
  • I wanted you to know where you stand.

  • I wanted to let you know that you were the one who turned my revival plan down pointing out minor flaws in it.

最初の言い方は、I wanted you to know where you stand. は、あなたの立場をわかってほしかったと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、wanted to let you know は、わかってほしかったと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、I wanted to let you know that you were the one who turned my revival plan down pointing out minor flaws in it. は、救済策を出したのにかかわらず、不平を言い、言われたことをやりたがらなかったと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、revival plan は、救済策と言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

2635

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2635

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら