ヘルプ

お金を募る立場って英語でなんて言うの?

「お金を寄付する立場としても募る立場としてもクラウドファンディングに参加したことがない」と言いたいです.
Daisukeさん
2020/11/27 23:27

1

563

回答
  • I have not participated in crowdfunding, neither as a donator or as a fundraiser.

ご質問ありがとうございます。

"I have not participated in crowdfunding"=「私はクラウドファンディングに参加したことがありません」

(☆"participated"の代わりに"I have not been involved in crowdfunding"とも言えます)

"neither as a donator"=「寄付する人間として」

"or as a fundraiser."=「そして募る人間としても。」


ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Neither as a contributor nor as a fundraiser, I've never participated in crowdfunding.

ご質問ありがとうございます。

「お金を寄付する立場としても」=「from the standpoint of a contributor」
「募る立場として」=「from the standpoint of a fundraiser」
「クラウドファンディング」=「crowdfunding」
「に参加したことがない」=「I've never participated」

この表現を使う時、文法の「neither ~ nor」=「〜としても」を使います。否定文なので、「or」ではなく「nor」を使います。

主語は自分なので、代名詞の「I」を使います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

1

563

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:563

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら