窮地に立つって英語でなんて言うの?

苦しい立場に立つ事
( NO NAME )
2018/01/01 21:52

11

8206

回答
  • I get into a scrape.

I got into a scrape. 「窮地に立った。」

scrape にa difficult or slightly dangerous situation「困難で少し危険な状況」という意味があります。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • To be in a pickle

  • To be in a tough situation

この文章が以下のように翻訳されています。

窮地に立つ:
To be in a pickle
To be in a scrap
To be in a tough situation
To be between a rock and a hard place
To be in danger
To be in a tight squeeze

例文:
窮地に立つ ー To find oneself in a difficult position.
その会社は窮地を脱した ー The company went through a tight squeeze.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー

11

8206

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:8206

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら