うそでしょ。今洗車したばっかりなのに。ボディーに黒い雨だれがまた付いちゃう。って英語でなんて言うの?

洗車したばかりなのに、急な雨。また汚れてしまいます。黒い筋状の雨だれをなんと表現して良いのやら。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/13 17:38
date icon
good icon

1

pv icon

4230

回答
  • I can't believe it. I've just washed my car, but black raindrops keep on dripping on the body.

    play icon

  • Oh God. Just after I had washed my car, black raindrops are falling on the body.

    play icon

嘘でしょ!と言う感嘆な表現は色々あります。
I can't believe it. This should be a lie. Oh my God. Jesus. Oh no.
等があり、直訳しますと「神?」等と変な意味になりますが全て「どうしよう!」と言う
表現の時に使用されます。
Just after.は~を終えた直後に、と言う意味です。
一文目はタイトルの英文を訳して二文目は補足の内容を含めたニュアンスで訳しました。
Miwa 株式会社Ladies and Gentlemen代表
good icon

1

pv icon

4230

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4230

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら