世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

鼻歌がうつるって英語でなんて言うの?

「人の鼻歌って絶対うつっちゃう。気が付いたら自分も歌ってる」という時
female user icon
mmtsさん
2016/06/29 13:49
date icon
good icon

13

pv icon

10000

回答
  • Contagious

Contagiousは本当は「病気がうつりやすい」や「病気が伝染しやすい」と言う意味ですがこの場合にでも使えます。 例 Your humming is contagious, I always end up humming too. あなたの鼻歌はうつりやすいね、私も毎回鼻歌を歌っちゃうわ。
回答
  • infectious

infectiousは、病気のことを指すとき、「感染性~」という意味ですが、人の感情や行動などを言うときに、「うつりやすい」や「伝わりやすい」という意味になります。もともと、「感染する」を意味する動詞のinfectから来たものです。 He has an infectious skin disease. 彼は感染性皮膚病があります。 Her smile is infectious. 彼女の笑顔がうつる(見ている人もつられて微笑んでしまうような笑顔の持ち主だ) 似たような言葉としてcontagiousというのもあります。Infectiousとcontagiousは、どちらも「感染性のある」という意味で、ほとんどの場合置き換えができる言葉ですが、しいて言うなら、contagiousが「人から人への感染」というニュアンスがあるのに対してinfectious人意外、たとえば「環境によって広がる感染」という意味合いが含まれています。
good icon

13

pv icon

10000

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:10000

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら