会社にから時々変な電話がかかってきます。
申し訳ございませんが、その方の年齢、住所、家族構成はその方の個人情報を保護するためにお教えすることはできかねます。
ご理解ありがとうございます。
I am afraid but ..; 申し訳御座いませんが、
Be able not to ; ...することができない、できかねる。(Can notで置き換え可能です。)
この文章が以下のように翻訳されています。
個人情報秘密保護のため、その方の年齢、住所、家族構成はお教えできません ー In order to maintain confidentiality, we cannot tell you the age, address, or family structure of this person.
個人情報秘密保護のため、 ー In order to maintain confidentiality / in order to protect their personal information
その方の ー this person / that person / that individual
年齢、 ー age
住所、 ー address
家族構成は ー family structure
お教えできません ー we cannot tell you / we can’t tell you / we can’t disclose / we cannot disclose
参考になれば嬉しいです。