心配しないで、大丈夫、上手くいく!って英語でなんて言うの?

手術を受ける外国人の友達がいます。家族が海外にいるため立ち合いができず、本国で家族がとても心配しています。その家族に伝いたいです。
default user icon
yurippeさん
2020/03/26 09:27
date icon
good icon

8

pv icon

3270

回答
  • Don't worry. Everything will be ok. It will go well!

    play icon

これで文字通りの訳にすればいいと思います。

「手術を受ける外国人の友達がいます。家族が海外にいるため立ち合いができず、本国で家族がとても心配しています」というのは I have a foreign friend who will undergo surgery. Her family is overseas so they can't see her and they are very worried と表現することができます。

参考になれば幸いです。
回答
  • Don't worry, you'll do great!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「心配しないで」=「Don't worry」
「大丈夫」=「It's okay」
「うまくいく」=「(You) will do great」

三つの文にすれば、ちょっと区切っている感じがしますが、大丈夫だと思います。

が、もっと適当な言い方は、「Don't worry, you'll do great!」だと思います。「It will be okay」と言うニュアンスがしますし、もっと自然な感じがします。あとは、「Don't worry. It's okay. You'll do great!」より、もっとスムーズに言える気がします。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

3270

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3270

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら