世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

安楽死をするって英語でなんて言うの?

事故に遭った動物や末期の癌患者などに、安楽死を実施することがあります。 I active euthanasia. は不自然ですか?
default user icon
Tomoさん
2020/10/11 00:14
date icon
good icon

8

pv icon

10320

回答
  • perform euthanasia

  • euthanize

ご質問ありがとうございます。 ・perform euthanasia=「安楽死を施す」 (例文)He will perform euthanasia. (訳)彼は安楽死を施す。 ※euthanasiaは名詞です。 ・euthanize=「安楽死をさせる」 (例文)I had to euthanize my cat. (訳)私は自分の猫を安楽死させなければなりませんでした。 ※euthanizeは動詞です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • euthanize

  • perform euthanasia

英語で「安楽死をする」は一般的に "euthanize" や "perform euthanasia" という表現が使われます。 英語フレーズ: - "We had to euthanize the animal." - "The vet performed euthanasia on the dog." - "Euthanasia was administered to relieve the patient's suffering." ★訳: - 「その動物を安楽死させなければなりませんでした。」 - 「獣医がその犬に安楽死を施しました。」 - 「患者の苦痛を和らげるために安楽死が行われました。」
good icon

8

pv icon

10320

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10320

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー