尊厳死って英語でなんて言うの?
人間の尊厳を大切にして、自然に死を迎える尊厳死を希望していることを話したいのですが、英語ではなんて言えばいいですか?
回答
-
death with dignity
-
dignified death
「尊厳死」は、"death with dignity"や"dignified death"と言います。関連語として「安楽死」の"euthanasia"や「終末医療」の"terminal care"等をあわせて覚えておくと、万一海外で尊厳死する場面に出くわしても安心です。
回答
-
death with dignity
-
die with dignity
「尊厳死」は、death with dignity「尊厳をもった死」と訳せます。
また、
「尊厳死する」はdie with dignity「尊厳を持って死ぬ」と表現できます。
例)
I want to die with dignity.
「私は尊厳をもって死にたい→尊厳死を希望している」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)