世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

じゃない方芸人って英語でなんて言うの?

2人組のお笑い芸人(お笑いコンビ)のうち相方の個性・あく・存在感があまりに強烈であるため相対的に目立たない、影が薄い立ち位置に置かれている芸人を揶揄する言い方です。説明的でなく短いフレーズを教えてください。
default user icon
Gorillaさん
2020/10/11 10:56
date icon
good icon

1

pv icon

5130

回答
  • the other one

  • the unpopular one

このような方の話をするときは、英語ではthe other one(もう片方、もう一人)というフレーズがよく使われます。そのフレーズの由来は、おそらくこのような会話だと思われます。 A: That guy from Trendy Angel is going to be in a drama. あのトレンディエンジェルの人がドラマに出るんだって。 B: Saito? 斎藤? A: No, the other one. いや、じゃない方。 説明文でおっしゃった通り、片方が人気すぎて、あるいは存在感が強すぎて、そのペアの代表になってしまう時に、もう片方の話をする時に使うフレーズです。 また、the unpopular one(人気がない方)とも言えますが、必ず影が薄い方=もう片方より人気が少ないというわけではありませんので、あんまり適切な表現ではない場合もあります。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

1

pv icon

5130

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5130

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら