世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

間が持つって英語でなんて言うの?

新入生歓迎パーティーをしなければならないけど、間がもつかなあと心配してます。
「間がもつ」ってどういえばいいのでしょうか。

female user icon
manamiさん
2020/10/13 08:26
date icon
good icon

7

pv icon

3823

回答
  • to fill in time

「間が持つ」は
to fill in time
を使って表現できます。

例:
I don't know what I'm going to do to fill in all the time at the welcoming party for the new students.
「新入生歓迎パーティーで間が持つかわからない。」
I don't know what I'm going to do to fill in all the time は直訳すると「全ての時間(間)を埋めるのに何をするのかわからない」=「間が持つかわからない・間が持つか不安だ」というニュアンスで言えます。
welcoming party for the new students で「新入生歓迎パーティー」

ご参考まで!

回答
  • "Keep the conversation going."

  • "Fill the silence."

英語では、このような状況を表すのに「keep the conversation going」や「fill the silence」というフレーズが使われます。

  • "Keep the conversation going."
    直訳すると「会話を続ける」という意味ですが、実際には「会話が途切れずにスムーズに進む」というニュアンスを表します。

  • "Fill the silence."
    こちらは「沈黙を埋める」という意味で、間が空いてしまったり、沈黙が続くのを避けるために使われる表現です。

例文:
- I hope we can keep the conversation going during the freshman welcome party.
(新入生歓迎パーティーで、会話が途切れずに進むといいんだけど。)

  • I'm worried about how to fill the silence during the event.
    (イベント中に、どうやって沈黙を埋めようか心配だよ。)
good icon

7

pv icon

3823

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3823

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー