(いらなくなった水を)捨てるって英語でなんて言うの?
例えば結露水などのいらなくなった(不要な)水を捨てる場合の「捨てる」は英語でなんと言うのでしょうか?
回答
-
drain
「水を排出する」という意味で、水を捨てるが表現できます。
結露している状態またはくもりガラス状態は condensation on the window(s)です。 水が滴り落ちそうなくらいの結露は dew または dew drops on the window(s) といいます。
I remove all the condensation on the window(s) by a window vac and drain the water.
訳)Window Vacで窓の結露の全ての取り除き、水を捨てます。
この window vac というのは結露取りワイパーみたいなものです。
お役にたてば幸いです☆
回答
-
Get rid of
-
Dump
具体的に何でも捨てることをGet rid ofと言えます。訳すると処分するが1番近いかもしれません。
水などを流すときは、Dumpを使うこともできます。Dumpの後に捨てた場所を入れたら文章成立しますので是非お試しください。
役に立てれば幸いです。