畳んだ傘をクルクル巻いて留めるって英語でなんて言うの?
傘立てに入れる前にクルクル巻いて傘が広がらないように留めますよね、その行為を何と言ったら良いですが?
回答
-
to roll up one's umbrella
「傘をクルクル巻いてとめる」ことは
to roll up one's umbrella
と言えると思います。
例:
Make sure you roll up your umbrella before you put it in the stand.
「傘立てに入れる前に傘をクルクル巻いて留めといてね。」
make sure で「(忘れずに)〜する」
umbrella で「傘」
put in で「〜の中に入れる・〜に収納する」
ご参考まで!