自分の心を開放って英語でなんて言うの?
「他人の目を気にするという自分の心を開放しろ」って何て言いますか?liberate使って表現するのがよいのか、releaseを使ったらいいのか教えて下さい
回答
-
To let your heart free.
-
To release the mindset..
最初の言い方は、To let your heart free は、自分の心を自由にしてあげると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、let は、あげると言う意味として使われています。heart free は、自分の心を解放すると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To release the mindset は、自分の心の中の考えを開放と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、release は、開放と言う意味として使われていました。mindset は、自分の考えと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^