世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分の心を開放って英語でなんて言うの?

「他人の目を気にするという自分の心を開放しろ」って何て言いますか?liberate使って表現するのがよいのか、releaseを使ったらいいのか教えて下さい
default user icon
ryoさん
2020/10/16 08:51
date icon
good icon

6

pv icon

15714

回答
  • To let your heart free.

  • To release the mindset..

最初の言い方は、To let your heart free は、自分の心を自由にしてあげると言う意味として使われていました。 最初の言い方では、let は、あげると言う意味として使われています。heart free は、自分の心を解放すると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、To release the mindset は、自分の心の中の考えを開放と言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、release は、開放と言う意味として使われていました。mindset は、自分の考えと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • 「Open your heart」

「Open your heart」と表すことができます。 Open は「開く」という意味の英語表現です。 your heart は「自分の心」を示す表現になります。 例えば他には free your mind と言えば「心を自由にする」を指すことができます。 let go of your feelings なら「感情を解放する」です。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: To move forward, you must open your heart and let go of the past. 前に進むためには、自分の心を開放し過去を手放す必要があります。
good icon

6

pv icon

15714

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:15714

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー