怪しい、何か隠しているでしょ?白状しろって英語でなんて言うの?

4歳の子どもがいます。親にいたずらをしたり、からかってきます。
子どもが、ニヤニヤとした顔でママに向かって、「なんでもないよ~、あっち向いてて~」と、いかにも怪しい謎な行動をしています。このような時に言いたいです。
default user icon
Chestnut treesさん
2020/10/19 21:18
date icon
good icon

2

pv icon

1140

回答
  • You look suspicious. Are you hiding something? Spill it!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

怪しいはsuspiciousと言います。でも英語でもは主語を必ず使わないといけませんので、You look suspiciousいなります。

「何か隠しているでしょ?」はAre you hiding something?と簡単に言えます。他の言い方はYou aren't hiding something, are you?とかYou wouldn't be hiding something, would you?です。

白状はconfession(動詞はconfess)ですが、子供と喋る時spill itの方がふさわしいです。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1140

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1140

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら