世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

財政を圧迫するって英語でなんて言うの?

在日米軍駐留費が日本の財政を圧迫している
default user icon
Emikoさん
2020/10/20 13:42
date icon
good icon

10

pv icon

15160

回答
  • to place a financial burden on ...

「財政を圧迫する」は to place a financial burden on ... のように言えます。 例: The cost of having U.S. Forces in Japan places a financial burden on the Japanese government. 「在日米軍駐留費は日本の財政を圧迫する。」 The cost of having U.S. Forces in Japan で「在日米軍駐留費」 ご参考まで!
回答
  • "The cost of hosting U.S. forces in Japan is straining the country’s finances."

財政を圧迫するという状況を説明する際には、英語で "straining the finances" や "putting a strain on the budget" という表現が使えます。ここでの "straining" は、「緊張させる」「圧迫する」という意味であり、「財政」は "finances" と表現します。"The cost of hosting U.S. forces in Japan" は「在日米軍の駐留コスト」という意味です。 関連単語: - budget deficit: 予算赤字 - financial burden: 財政的負担 - economic strain: 経済的負荷 - expenditure: 支出 - fiscal policy: 財政政策 - monetary strain: 貨幣的圧迫
good icon

10

pv icon

15160

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:15160

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー