それでも側にいるって英語でなんて言うの?

I don't know how long we will always be together.

フレンドからの言葉です。「いつまで一緒にいるのかわかりません」と解釈していますが、これに「それでも、いま、側に居たい」という気持ちを伝えたいです。
default user icon
sachikoさん
2020/10/21 07:18
date icon
good icon

1

pv icon

389

回答
  • Even then I will be close to you

    play icon

  • Even if you say that I will always be with you

    play icon

最初の言い方は、Even then I will be close to you は、それでも近くにいると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、close to you は、近くにいると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Even if you say that I will always be with you は、それでも近くにいると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、Even if you say は、そう言われてもそれでも近くにいると言う意味として使われています。例えば、Even if you say that I will always be with you through thick and thin. は、そう言われてもそれでも近くにいると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

389

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:389

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら