それでもなおって英語でなんて言うの?
それでもなお~である。「ケガが多い選手だが、それでもなお彼はチームに欠かせない選手だ」のように。
回答
-
nevertheless
-
nonetheless
-
still
「[〜にもかかわらず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1539/)」という意味の単語に
nevertheless、または nonethelessがあります。
He has suffered several injuries. Nevertheless, the team badly needs him.
「彼は[怪我](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40517/)をたくさん経験した。それでもなお、彼はチームに欠かせない選手だ」
nonethelessの方がやや固く、原則として文頭か文末にしか使いませんが、
neverthelessは文中での位置ももう少し柔軟に使うことができます。
たとえば、The team, nevertheless, badly needs him.
などということも可能です。
同じ意味で stillを使うこともできます。たとえば
but he is still irreplaceable(代わる者がいない) for the team.
Still, he is irreplaceable(それでも代わる者がいない)
のように使えます。
回答
-
He gets injured quite often but we still need him.
Fumiyaさん、こんにちは。
存在感の大きい チームには欠かせない人材 プレーヤーなのですね。
"He gets injured quite often but we still need him."
「彼はかなり頻繁に[怪我](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40517/)をするが それでも 我々は彼が[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)だ」
He=彼は
gets injured =怪我をする
※getの末にsをつけています。
Heが直前にあり 現在形だからです。これは「三人称単数 現在のs」と言われるものです。
quite=かなり
ofte=頻繁に
but=しかし
still=それでもなお まだ
we=我々は
※チームは、という意味での「我々」
need=必要である
him=彼が
いかがでしょう。
個人的に気に入っていましてオススメなのは
「変わるものがいない(くらい大切だ)」という形容詞
↓
irreplaceable
使い方(語順)は
「彼に変わるものはいない」=He's irreplaceable.
と 上記のように 『主語➕be動詞➕irreplaceable』の形で使います。
いかがでしょう。
最後に「彼のチームでの存在感は大きい」「彼は存在感の大きい選手だ」
これも英語にしておきますので ご参考になさって下さい。
↓
"He's a player of great presence in our team."
He's a player=彼は選手だ
この後に どのような選手であるか、を置きます
of great presence=存在感が大きい 偉大な存在感の
※of この時のofは「の(性質を持つ)」という役割で使います。
普段頻繁に使う「〜の」のofと 少し感覚が違いますね。
great=偉大な 大きい
presence=存在感 影響力
in our team=我々のチームの中で
お役に立てば幸いです。
回答
-
nonetheless
-
..., however/but ...
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
nonetheless
それでもなお
..., however/but ...
〜、だが〜
nonetheless は「それでもなお」「それにも関わらず」というニュアンスの英語表現です。
however や but は「でも」で、こちらも使うことができます。
例:
He gets injured often. Nonetheless, he is an irreplaceable player.
He gets injured often, but he is still an irreplaceable player.
ケガが多い選手だが、それでもなお彼は欠かせない選手だ。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
but still
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
but still
「それでもやはり」
と表現できます(*^_^*)
例)
He is poor, but I still want to marry him.
「彼は貧乏だが、それでもやはり結婚したい」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪