味噌汁を運ぶ時は溢れないように水平にしますって英語でなんて言うの?

levelに水平という意味があることを知りました。使って言ってみたいです。
default user icon
zoroさん
2020/10/22 21:53
date icon
good icon

1

pv icon

534

回答
  • When you carry miso soup, you keep it level so that it doesn't spill over.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"When you carry miso soup"=「お味噌汁を運ぶとき」
(お盆で運ぶのであれば、"When you carry miso soup on the tray"と言えます)

"you keep it level"=「それを水平にしておきます」

"so that it doesn't spill over."=「それが溢れないように。」

☆主語を"you"(あなた)にしましたが、"I"(私)にしても構いません。

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

534

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:534

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら