ギターの上に本が積み重ねてありずり落ちそうですって英語でなんて言うの?

stack という単語を見かけました。覚えてみたいです。
default user icon
zoroさん
2020/10/24 21:57
date icon
good icon

0

pv icon

340

回答
  • There is a pile of books stacked on top of my guitar. They look like they are going to fall.

    play icon

  • There is a stack of books on my guitar but they look like they might topple over.

    play icon

ーThere is a pile of books stacked on top of my guitar. They look like they are going to fall.
「ギターの上に本の山が積んであって、倒れそう。」
a pile of books で「本の山」
stack 「積み重ねる・積み上げる」
fall「落ちる・倒れる」

ーThere is a stack of books on my guitar but they look like they might topple over.
「ギターの上に本の山があって、倒れそうだ。」
a stack of books で「本の山」
stack は名詞としても使えます。
topple over で「ひっくり返る・倒れる」

ご参考まで!
回答
  • he stack of books above my guitar are about to slide off.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「ギターの上に」=「above (my) guitar」
「本が積み重ねてあり」=「books are stacked」
「ずり落ちそうです」=「they seem about to slide off」

直訳すれば、だいたい「Books are stacked above my guitar, and they seem about to slide off.」となりますがちょっと不自然です。

なので、「The stack of books above my guitar are about to slide off.」と言いましょう。

「stack of books」は「本の重ね」という意味があり、このような状況でちょうどいいと思います。

「落ちる」は「fall down」という意味がありますが、「ずり落ちる」は「slide off」と言います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

340

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:340

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら