ご質問ありがとうございます。
主語が分からなかったので、一応、he/sheとしておきました。
「いい気になっている」をこの文脈で直訳するのは難しかったので、"use ~ as an excuse"=「~を言い訳に使っている」というフレーズにしました。
例文:"He can actually do a lot by himself, but I think he is using his handicap as an excuse to let others do things for him."=「彼は実は自分でかなり出来るのだが、私は彼が自分の障害を言い訳にして、他人にいろいろとやってもらっていると思う。」
ご参考になると良いです!