この自粛期間を使って、何か新しいこと始めた?って英語でなんて言うの?

コロナの自粛期間を活用して、何か新しいことを始めたか聞いてみたい。
default user icon
maimaiさん
2020/10/26 10:55
date icon
good icon

5

pv icon

2575

回答
  • Using this restraining period, did you start something new?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"Using this restraining period"=「この自粛期間を使って」

"did you start something new?"=「何か新しいことをあなたは始めましたか?」

☆又は、"Did you make use of the restraining period to start something new?"と語順を少し変えたフレーズも使えます。

ご参考になると良いです!

Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Have you started to do anything new during this stay-at-home period?

    play icon

  • Have you picked up any new hobbies now that people have been staying home during COVID?

    play icon

ーHave you started to do anything new during this stay-at-home period?
「この自粛期間中に何か新しいこと始めた?」
Have you started to do anything new? で「何か新しいことをし始めました?」
stay-at-home period で「自粛期間」

ーHave you picked up any new hobbies now that people have been staying home during COVID?
「みんなコロナで自粛してるけど、何か新しい趣味見つけた?」
Have you picked up any new hobbies? 「何か新しい趣味を見つけましたか?」
people have been staying home during COVID 「みんなコロナで自粛している・家にいる」
ご参考まで!
回答
  • Did you take up a new hobby during school/office closures?

    play icon

  • Did you take up a new hobby during this pandemic?

    play icon

「この自粛期間を使って、何か新しいこと始めた?」は、

"Did you take up a new hobby during school/office closures?"

"Did you take up a new hobby during this pandemic?"

という表現を使うことも出来ます。


"closure"は「閉鎖」という意味で、"during school closure/during office closure"は「学校閉鎖中/会社の一時的閉鎖」

"pandemic"は「世界的な感染症の流行」という意味ですが、その間の期間を表す際に、"during the pandemic"という表現を使います。"during the coronavirus pandemic"「コロナの流行中に」

"take up a new hobby"は、「新しい趣味を始める」という意味です。


ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

2575

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2575

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら