緊急時にカバー出来る仕事が増えた。って英語でなんて言うの?

人事部に所属しています。7月からジョブローテーションがありました。今まで担当していた業務は給与計算、社保業務ですが、今は研修採用を担当しています。それにより、給与社保の担当者が緊急事態で出社出来なくなっても緊急時は私も対応可能となったと伝えたいです。
default user icon
Yumiさん
2020/10/27 13:27
date icon
good icon

1

pv icon

1394

回答
  • I can fill in for more roles at work in case of an emergency than I used to.

    play icon

緊急時にはIn case of an emergencyと言いますね。この場合は緊急の時以外「カバーする」ことにならなさそうで、カバーすると言う動詞の後でin case of an emergencyをつけますね。

fill in forは仕事をカバーすると言ういみでよく使う表現ですね。
他の同僚の業務は、会社で同僚の役割として理解もできて、rolesにしました。I can fill in for more work than I used toはちょっと不自然ですね。

I can fill in for more roles than I used toはthe roles I can fill in for has increasedより自然ですね。has increasedはちょっと科学的な感じですね。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1394

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1394

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら