もし何か問題があれば教えて頂けると助かります。って英語でなんて言うの?

例えば、It would be helpful for me if you could let me know if there are any problems. だとIFが1つの文章に2つあり気持ち悪いですが、文法的に間違っているのでしょうか?また、よりスマートな表現はありますでしょうか。教えて欲しいです。
default user icon
Doiさん
2020/10/27 19:48
date icon
good icon

15

pv icon

18164

回答
  • If there are any problems, it would be great if you'd let me know

    play icon

  • Let me know if there are any problems

    play icon

一番シンプルで簡単に言うと "(Please) Let me know if there are any problems" がベストだと思います 「助かります」を入れたいのであれば "It would be great" と言えば自然になります "If" は2つ入りますが文法的に大丈夫です 【例:】 "If there are any problems, it would be great if you'd let me know"
回答
  • It would be helpful to me if you could let me know if there are any problems.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 実はDoi様の英文はとても自然な言い方ですよ。同じ文章に同じ単語を使ってはダメだとよく言われていますが、ネイティブな人がよくやってしまいますよ!(笑)ですので、気にしなくてもいいです。 もっとスマートな表現はPlease let me know if you have any questions.または、Please let me know if there are any problemsです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

15

pv icon

18164

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:18164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら