世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

花火職人や武器工場の火薬庫って英語でなんて言うの?

もしよろしければ 紛争地域のことを火薬庫とも言いますが(例えば中東の火薬庫)こちらの方の火薬庫も教えて頂けると助かります。
default user icon
yamazakiさん
2021/11/22 15:22
date icon
good icon

5

pv icon

3597

回答
  • Explosive storage

    play icon

  • Gunpowder storage

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『花火職人や武器工場の火薬庫』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 『花火などの火薬庫』は、 Explosive storage 『武器などの火薬庫』は、 Gunpowder storage また、火薬を入れる樽は、 Powder keg と言われたりしています。 Powder Keg of Europe とすると、第1次大戦前のバルカン半島を指し、『ヨーロッパの火薬庫』と表現されています 。『中東の火薬庫』は、The Middle East Powder Keg または、Powder Keg of the Middle East というように表現できますね! 参考になれば幸いです。
回答
  • Explosives storage

    play icon

  • Ammunition or weapon storage

    play icon

  • powder keg

    play icon

英語での武器の話でのmagazineは、弾丸を収納する部分についても、その倉庫についても使えますので、ammunitionの場合はstorehouseの方がわかりやすいです。 Explosives storage (for fireworks or ammunition factories/workers) 花火職人や武器工場の火薬庫 *Explosive storageはちょっと、爆発庫、みたいな感じになる可能性があり、explosivesの方がわかりやすいです。 紛争地域のことを火薬庫とも言いますが(例えば中東の火薬庫)こちらの方の火薬庫はpowder kegと言います。 例えば、 That region is a powder keg その地域は火薬庫です ご参考になれば幸いです!
good icon

5

pv icon

3597

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3597

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら