ご質問ありがとうございます。
手の届くは直訳するとreachableになるかもしれません。この場合ではreachableが使えますが、reasonableがぴったりだと思います。
例文:This product is a reasonable price for students.
この製品は学生が手の届く値段だ。
例文:This product's price is reasonable.
または、この製品の価格はお手頃だ。
ご参考いただければ幸いです。
affordableは「手頃な、入手可能な」という意味で、下記のように使うことができます。
This product is affordable for students.
(この製品は学生にとって手頃な値段だ)
また、これを少し言い換えて
Students can afford this product.
直訳だと「学生はこの製品を買う余裕がある。」となりますが、「買う余裕がある=その製品が学生にとって手の届きやすい値段」ですので、同様のことを言っています。
can afford (to do something)で「〜をする余裕がある」です。金銭的なことはもちろん、精神的なことについてもいうことができますので、覚えておくと便利な言葉です。