サッカーの先制点、同点に追く、勝ち越すって英語でなんて言うの?

「先制点を決められ、同点に追いついたが、試合終了間際に勝ち越されて負けてしまった」というサッカーの試合を英語で説明したいです。よろしくお願いします!
default user icon
Shuさん
2020/10/28 18:35
date icon
good icon

1

pv icon

1451

回答
  • first goal, chase the tie, be overtaken

    play icon

  • They gave up the first goal, evened the score, but were overtaken by the final whistle.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

先制点はfirst goalと言います。「先制点を決められ」はgive up the first goalと言えます。

同点に追くはto chase the tieと言いますが、「同点に追いついた」はto even the scoreかto tie it upと言います。

勝ち越すはto be overtakenと言います。

回答の2番目の英文は「先制点を決められ、同点に追いついたが、試合終了間際に勝ち越されて負けてしまった」の英訳です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1451

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1451

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら