動物園にJiro、Taro、Kenの計3人で来ていて、Kenさんを見失ってしまいました。2人で探し中、Kenさんを見つけ「いた!、(Kenが)あそこに居る!」と相方に伝えたい。Jiro:There Ken is! or There he is!などが考えられますが He is thereだとNGな気が…
最初の言い方は、There he is は、いた!あそこに居る!と言う意味としてこの場合にはピッタリです。なので、この言い方は、完璧です。だいたいネイティブのアメリカ人とかはこの言い方を一番使っています。
最初の言い方では、There は、あそこという意味として使われていました。
おっしゃる通りです。残念ながら、He is there. だとどうしてももうどこにいるか把握してるように伝わってしまうのでこの場合は使えません。
二つ目の言い方は、I found him! He’s over there! は、彼見つけた。あそこという意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・There he is!
あそこにいた!
・I found him!
見つけた!
誰かを見つけたときに There he/she is のように言うのは定番のフレーズです。
found は find の過去形で、I found him と言うと「(彼を)見つけた」となります。
ぜひ参考にしてください。
見つけた瞬間に「あそこにいる!」と第一声で言いたい場合は、There he is.が適切だと思います。
女の人ならThere she is.ですね。
元々、彼がどこに居るのかを既に把握しているという状況で、探している人に対して、「彼ならそこにいるよ」と教えてあげる場合には、
He is there.
と言いますm(__)m
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)