世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

嫌な空気に耐えられないって英語でなんて言うの?

一緒に居る人の機嫌が悪くて、その場がすごく嫌な雰囲気になり、そこに居るのが耐えられない感じです。
default user icon
koyukiさん
2021/03/23 14:41
date icon
good icon

5

pv icon

5134

回答
  • "I can't stand having bad air with someone."

  • "I hate being around people in a bad mood."

- "I can't stand having bad air with someone." は人と嫌な空気がある時に、ケンカなど、使います。 cant stand~ 「〜に耐えられない」 bad air 「嫌な空気」・「嫌な雰囲気」 having bad air 人と嫌な空気がある - "I hate being around people in a bad mood." は「機嫌が悪い人と一緒いるのが嫌い」という意味です。 being around people~ 「〜人と一緒にいる」 今回の場合には "I hate" と "I cant stand" は同じの意味を表します。 "I hate having bad air with someone" "I cant stand being around people in a bad mood"
回答
  • I don't want to be there.

  • I don't want to be with him.

  • I can't stand the atmosphere.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I don't want to be there. 「そこに居たくない」 I don't want to be with him. 「彼と一緒に居たくない」 I can't stand the atmosphere. 「その雰囲気に耐えられない」 以上です(*^_^*) 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

5

pv icon

5134

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5134

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら