主催者って英語でなんて言うの?

イベントの主催者は、本当にやる気が無いと務まらないと感じています。
default user icon
shiroさん
2018/11/30 22:18
date icon
good icon

8

pv icon

21894

回答
  • organizer

    play icon

イベントなどの「主催者」はorganizerで表すことができます。 これは「組織する」という意味の動詞organizeに基づいています。 Organizers need to be prepared to work hard. 「主催者たちには懸命に働く心づもりが必要だ」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Organizer

    play icon

  • Event organizer

    play icon

"Organizer"だけで十分ですが、"event organizer"でも言えます。 言いたがる文章の英訳は"I think that someone isn't fit to be an event organizer if he or she has no motivation to do it." ~と感じています = think that~, feel that~ やる気 = motivation, willpower, determination また、こちらは一般的な平叙文ですか。それとも誰かのことですか。 1番目のシチュエーションでしたら、以上の英訳をそのままでお使いくださいませ。 2番目でしたら、someoneを人のお名前あるいは代名詞へ差し替えてくださいませ。"He or she"も適当な代名詞へ差し替えてください。 他の例文を紹介させていただきます。 "As the organizer of this trip, everyone's safety is my responsibility." (この旅行の主催者として、みなさんの安全は私の責任です。)
Tiffany L DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

21894

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:21894

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら