主催者って英語でなんて言うの?

イベントの主催者は、本当にやる気が無いと務まらないと感じています。
default user icon
shiroさん
2018/11/30 22:18
date icon
good icon

7

pv icon

15819

回答
  • organizer

    play icon

イベントなどの「主催者」はorganizerで表すことができます。
これは「組織する」という意味の動詞organizeに基づいています。

Organizers need to be prepared to work hard.
「主催者たちには懸命に働く心づもりが必要だ」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Organizer

    play icon

  • Event organizer

    play icon

"Organizer"だけで十分ですが、"event organizer"でも言えます。

言いたがる文章の英訳は"I think that someone isn't fit to be an event organizer if he or she has no motivation to do it."

~と感じています = think that~, feel that~

やる気 = motivation, willpower, determination

また、こちらは一般的な平叙文ですか。それとも誰かのことですか。

1番目のシチュエーションでしたら、以上の英訳をそのままでお使いくださいませ。

2番目でしたら、someoneを人のお名前あるいは代名詞へ差し替えてくださいませ。"He or she"も適当な代名詞へ差し替えてください。

他の例文を紹介させていただきます。

"As the organizer of this trip, everyone's safety is my responsibility."

(この旅行の主催者として、みなさんの安全は私の責任です。)
Tiffany L DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

15819

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:15819

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら