結論が出そうに無いって英語でなんて言うの?

話が平行線をたどり、結論が出そうに無いって英語でなんていうのでしょうか。
default user icon
halさん
2020/10/29 00:07
date icon
good icon

0

pv icon

2099

回答
  • It doesn't seem to be concluding

    play icon

  • It doesn't look like the conclusion is coming

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「結論が出そうに無い」は英語で言いますと「It doesn't seem to be concluding」や「It doesn't look like the conclusion is coming」になると思います。

「結論」は「Conclusion」ですね。
「出そう」は「Appear to come out」なので「Seem to be」や「Look like ~coming」と訳しました。
「無い」は「It doesn't」と訳しました。

「The talk doesn't seem to be concluding any time soon」も使えると思います。

役に立てば幸いです。
good icon

0

pv icon

2099

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2099

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら