30年前まではこんなに貧富の差は大きくなかったって英語でなんて言うの?

貧富の差の話題です。「30年前ぐらい前までは、世界的に見ても、今ぐらい大きな貧富の差はなかったように思います。」
untilを使うのか、byを使うのか、現在完了にするのか、わからず、英語で言えませんでした。ぜひ、自然な英語表現を教えてください!
default user icon
TOMOKOさん
2020/10/30 23:51
date icon
good icon

3

pv icon

1406

回答
  • We hadn't seen the difference between rich and poor until 30 years ago.

    play icon

  • The gap between rich and poor has widened since 30 years ago.

    play icon

  • The gap between rich and poor began to widen 30 years ago.

    play icon

内容が過去のことなのか現在まで続いていることなのかで表現方法が変わります。

【現在完了形】は、「(現在までに)完了していること・(現在ある)結果・(現在までに)経験していること・(現在まで)継続していること」と何らかのかたちで現在をふまえた内容を表現したい時に使います。また、【過去完了形】は、「過去のある一点までに起きていたことに対しての完了形」です。

【過去形】は、「過去のある一点・事実」を表す時に使います。

"until"は、「(その時まで状態が続いている)~まで」、"by"は、「(状態が続いているいないにかかわらず)~までに」というニュアンスで使用します。

【現在完了形】
”The gap between rich and poor has widened since 30 years ago.”
「貧富の差は30年前から広がった(現在も広がり続けている)。」

【過去完了形】
"We hadn't seen the difference between rich and poor until 30 years ago."
「30年前までは貧富の差は見られなかった。」

【過去形】
"The gap between rich and poor began to widen 30 years ago."
「貧富の差は30年前に広がり始めた。」


ご参考になれば幸いです。
回答
  • There wasn't such a big gap between the wealthy and the poor all over the world thirty years ago.

    play icon

  • There wasn't such a big gap between the rich and the poor people in our world until about thirty years ago.

    play icon

ーThere wasn't such a big gap between the wealthy and the poor all over the world thirty years ago.
「30年前は世界中で貧困の大きな差がなかった。」
私ならこのように言います。
a big gap between the wealthy and the poor で「金持ちと貧乏の間の大きな差」

ーThere wasn't such a big gap between the rich and the poor people in our world until about thirty years ago.
「30年くらい前までは私たちの世界に貧困の大きな差はなかった。」
until about thirty years ago で「30年くらい前までは」と言えます。
a big gap between the rich and the poor people で「金持ちと貧乏な人たちの間の大きな差」

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1406

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1406

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら