私の分まで払ってくれたって英語でなんて言うの?
飲み会やアクティビティなどのお金を自分の分まで払ってくれたということです。
He even paid for me.
He paid even for me.
など思いつきましたが、正しい表現はなんなのでしょうか?
特にevenの位置なども教えてください。
回答
-
He even paid for me.
こんにちは。
ご提案いただきました英文案、どちらでも通じると思いますが、even paid... の方が自然に感じます。
例:
He even paid for my meal!
彼は私の食事分まで払ってくれました!
He even gave me some flowers because it was my birthday.
私の誕生日だからって、彼は私に花までくれました!
ぜひ参考にしてください。