私は聴覚も嗅覚も触覚も過敏なので、鈍感な人がうらやましいって英語でなんて言うの?
私は、聴覚も嗅覚も触覚も過敏です。視覚も敏感で、蛍光灯のちらつきに発狂しそうになったり、ちょっとした匂いに吐きそうになります。私の家族は、私が過敏に感じるものに対して何も思わないそうで、苦労なく生活を送っています。五感が鈍感な人がうらやましいです。
回答
-
I'm oversensitive to noise, smell and touch so I envy people who are unaffected
過敏だと苦労が多そうで大変ですがあらゆる所では
長所にもなると思います。
過敏 は oversensitive です。
この場合の 聴覚 は noise, smell は 嗅覚, 触覚 は touch になります。
敏感 の逆は 鈍感 で insensitive になりますが冷たいと言うような意味も
あるので動じないの unaffected を使う方が良いかもしれません。
うらやましい は envy と言う動詞を使って I envy と表現できます。