「警察に捕まる」は
to be caught by the police(警察という組織に捕まる)
to be arrested by a police officer(一人の警察官に逮捕される)
のように言えます。
例:
He broke into his neighbour's house while they were on vacation and he was caught by the police because they had an alarm in their house.
「彼は隣人が休暇の間、隣人の家に押し入ったが、隣人の家には警報がついていたので、彼は警察に捕まった。」
break in で「押し入る」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「警察に[捕まる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90616/)」は英語で確かに「arrested by the police officer」と言います。
「police officer」でも良いですが、「police」でも十分です。
また、既に逮捕されました場合、「be behind bars」という表現を使います。
例えば、
「The thief is now behind bars.」
ご参考になれば幸いです。