二度漬け禁止とは、主に串カツ店で見られるルールで、串カツを一度ソースにつけて食べている途中で二度目はつけてはいけないというものです。
ご質問ありがとうございます。
・No double dipping.=「二度漬け禁止」
・最後に「please」を付けるとより丁寧になります。
(例)No double dipping, please.
・double=「二重」「二倍」
・dip=「ソースなどの液体に付ける事」
(例文)I like to dip my french fries in ketchup,
(訳) 私はポテトフライをケチャップに付けるのが好きです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「二度漬け禁止」を英語で表現する際、一般的に「No double dipping」というフレーズが使われます。
例文:
- "No double dipping in the sauce, please."
(ソースに二度漬けしないでください。)